అనువాదలహరి

ఆవగింజల టపటపలు … మనుజ్ బ్రహ్మపాద, Malayalam, Indian Poet.

.

విరబూచినచెట్టు  ఒకటి

కిటికీ పక్కకి వంగి,

పిట్టలా మూతిముడిచి

సన్నగా ఊళవేసింది:

“ఏయ్, బాబూ! బయటికి దా!

నేను నీ కోసం పువ్వులు కురియడానికి

ఎదురుచూస్తున్నా.”

.

మనసు

చికాకు తెప్పించే సోషలు పుస్తకాన్ని

ఒక్కసారి అవతలకు విసిరేసి,

ఒక ఆకును మీటింది

పళ్లతోటలోకి పరుగెత్తడం గురించి ఆలోచిస్తూ…

.

సరిగ్గా అప్పుడే

వంటింట్లోంచి ఒక కేక వినిపించింది:

“ఓరే, బాబూ! రేపు పరీక్ష …”

.

ఎక్కడికో ఎగిరిపోడానికి

పావురం రెక్కలు అల్లాడించింది;

చెట్టు మౌనంగా ఉండిపోయింది;

అక్బరు తవ్వించిన

ఆ నిశ్చలతటాకం వైపు

మనసు అటూ ఇటూ ఊగిసలాడింది

కాసేపు తేలుతూ, కాసేపు ములుగుతూ.

.

అప్పుడు

కిటికీలోంచి ఒక పండుటాకు

బుగ్గలు సాగేలా నవ్వుతూ,

భుజాన్ని ఆప్యాయంగా స్పృశిస్తూ

ఒడిలో వాలి, గువ్వలా ఒదిగిపోయింది.

.

ఒక్కసారిగా,

అతనికి మంచి మార్కులు

రావడం ప్రారంభించేయి

పుస్తకం పేజీలు నలుచదరంగా చించి

కాగితం పడవలుగా మడిచి

అతనే తెడ్డువేసుకుంటూ ప్రయాణించసాగేడు.

.

అప్పుడు

వంటింట్లోంచి

చప్పట్లుకొట్టి

అభినందిస్తున్నట్టుగా

ఆవగింజలు టపటపలాడసాగేయి.

.

మనుజ్ బ్రహ్మపాద,

మలయాళీ కవి

.

Manuj Brahmapad

Image Courtesy: http://poetrans.wordpress.com

.

BEAT OF THE SPLUTTERING MUSTARD SEEDS.

.

Leaning towards

the window

the blossom-tree ,

hummed a whistle,

pouting the bird lips:

“Out you come, Little boy,

Here, I am, revving

to rain my blooms.”

Tossing away that

scowling social studies,

the mind tweaked

a leaf, to scamper

to the orchard-shade.

Prompt came a

thundering roar

from the kitchen

“Da.. *, the examination.”

The bird fluttered,

to take off somewhere;

The tree went mum;

And to that dumb pond

that Akbar ** dug,

his mind swung back

now floating, now sinking.

At once,

through the window

came a ripe leaf,

grinning broadly,

caressing the shoulder

nestling, gliding to the lap.

Suddenly, he

made the grades,

tore the book

to a square,

pleating it to

a paper boat,

he took the oars

to row away –

And that was

when they,

those mustard seeds

from the kitchen,

burst to a

pitter-patter of applause.

____________________

* Da- Affectionate, intimate form of addressing juniors or close buddies.

** Akbar – Mughal dynasty emperor, an era-marker in Indian history texts.

Malayalam Original: Manuj Brahmapaad

English Translation : Sarita Varma

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

గూగుల్ చిత్రం

You are commenting using your Google account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

Connecting to %s

స్పామును తగ్గించడానికి ఈ సైటు అకిస్మెట్‌ను వాడుతుంది. మీ వ్యాఖ్యల డేటా ఎలా ప్రాసెస్ చేయబడుతుందో తెలుసుకోండి.

%d bloggers like this: