అనువాదలహరి

On the Sparrow from my Village … Usharani

Sparrow at CDG Airport, Paris

You little sparrow,

Ha, I could make you out….you are from my village.

That cute little nose and those elfin feathers… betray you.

But then, when I ask you if you have come alone,

Why are you so insolent, taking off without answering me?

As if you only have those dainty feathers?

Reconciling that you might not have noticed me,

I just crossed your way

But, no. You did not give even a cursory look at me.

I don’t know if I had changed with times

Or time had changed me,

You did not recognize me, for sure.

.

Let me make another trial.

Do you remember the other day

When you hurt your nose gory

Pecking at your own image in the mirror?

Can you recall my chasing you jumping on my feet

And catching you in your flight at last?

And when I left you free far off in the open

You teased me by coming home earlier than me?

.

Did you forget your taunting me once more

Playing with your mates on the posts

At the Jasmine garden of Booriyyagaru

When I went there to collect a few flowers

On that festive day

In a silk petticoat, salving my feet with saffron

And wearing ankle bells?

.

Do you remember

Your roaming around the place

When my granny was telling me stories

Picking all the grits thrown at you

By my sister Kamakshi?

.

Isn’t it you who protected the crop

Weeding out the pests in Ramannatata’s farm?

This is exactly how you dissed at me last time

When I wanted to check up with you

The lore I heard about you.

.

Though I left that place you stayed behind.

Maybe, you could not find a mate, like me,

to enchant you out to alien lands.

You were even greeting me

Whenever I came home for festival or vacation.

But suddenly, one day, when my brother Venu said,

“Did you hear, sister?

All the sparrows have disappeared suddenly.

They say, they might have been dead?”

I was so sad and depressed.

When I asked for the reason,

Everybody had given some reason or the other.

And, somebody had said it was due to the use of pesticides.

Well, why could you not convince them

That they were redundant so long as you were there?

.

And now after a long absence

Here in this cold country

In Fall,

You suddenly appeared and delighted me.

Oh! There is a flock around you.

Have you migrated here like me, perchance?

Hey, you are jeering at me in your wont way.

Thank heavens!

Have you recognised me?

.

Photo Courtesy: Usha Rani

Usha Rani

Usha Rani is a computer professional living and working in USA for over 20 years. She runs her blog http://www.maruvam.blogspot. in.  An ardent litterateur and nature lover, her poems and writings reflect an undercurrent of her alienation from the motherland against her will. 

.

మావూర్లో అవతరించిన పిచ్చుకపై …

.

అవును నాకర్థమైపోయిందిలే,
నువ్వొచ్చింది మావూర్నుంచేనని
నీ బుల్లి ముక్కు, బుజ్జి బుజ్జి రెక్కలే నాకు గుర్తులు.
నువ్వొక్కత్తివే వచ్చావేమని పలకరిస్తే,
అవును అలా ఎగిరిపోతావేం
రెక్కలు నీకేవున్నాయని టెక్కా ఏంటి?

ఎందుకంటే కాలం నను మార్చిందో,
కాలంతో నేనే మారానో కానీ,
గమనించలేదేమోనని సరిపెట్టుకుందామన్నా,
మనసాగక నీ ముందుకొచ్చినా తప్పుకునేపోయావ్.
అంటే నువ్వు నన్ను గుర్తు పట్టలేదన్నమాట!

వుండు ఇంకొక ప్రయత్నం చేయనీ,
అద్దంలో నిన్ను చూసుకుని,
పొడిచి పొడిచి ముక్కంతా ఎర్రన చేసుకున్నావని,
గుర్తుందా? నువ్వు రెక్కలతో ఎగిరితే,
నేను కాళ్ళతో ఎగిరెగిరి చివరికి నినుపట్టి,
అల్లంత దూరాన వదిలివస్తే,
నాకన్నా ముందే తిరిగొచ్చి వెక్కిరించావ్.

పండక్కి పట్టూలంగా వేసుకుని,
పారాణి అద్దుకుని,
కాళ్ళగజ్జెలు పెట్టుకుని, పూలు కోసుకోను,
బూరియ్య గారి మల్లె తోటకొస్తే,
పందిరిగుంజలతో,
నీ వాళ్ళనేసుకుని స్తంభాలాటలాడుకుంటూ
మరోసారి వెక్కిరించావ్.

అమ్మమ్మ కాకమ్మ పిచికమ్మాంటూ కథలేవో చెప్తుంటే,
అక్కడక్కడే తిరుగాడుతూ
కామాక్షక్క విసిరిన నూకలన్నీ ఏరేరి తిన్నావ్.
రామన్న తాత పొలంలో నువ్వేనంటగా
పురుగులేరి పంట కాపాడింది,
ఇంకొన్ని విన్నవన్నీ మళ్ళీ నిన్ను
అడిగి తెలుసుకుందామంటే
అదిగో అలాగే వెక్కిరించావ్.

నేవెళ్ళిపోయినా నువ్వక్కడే వుండిపోయావ్,
మరి నీకు అవలేదేమో నాకులా పెళ్ళి.
వేసవికొచ్చినా, ఉగాదికొచ్చినా
కనిపిస్తూనేవున్నవుగా చాన్నాళ్ళు.
వేణు చెప్పాడు విన్నావేంటే అక్కా!
పిచ్చికలు చచ్చిపోయాయంటాని,
ఎంత బాధేసిందో, ఎందుకని అడిగితే
తలో మాటా చెప్పారు,
పురుగుమందుల ప్రభావమన్నారు,
అయినా నువ్వుండగా అవెందుకని
వాళ్ళనెక్కిరించకపోయావ్?

మళ్ళీ ఇంతకాలానికి ఈ చలి దేశంలో,
ఆకు రాలు కాలంలో,
భలేగా కనిపించావే,
బోలెడంత సంబరమైపోయింది.
వెంట పదిమందినేసుకొచ్చావ్,
నాలా వలస వచ్చేసావేంటి?
హమ్మయా గురుతుకొచ్చేసానేంటి,
ఎప్పటిలానే వెక్కిరిస్తున్నావ్?
.
ఉషా రాణి

దాదాపు రెండు దశాబ్దాలుగా USAలో ప్రవాస జీవితం గడుపుతున్న ఉషారాణిగారు కంప్యూటరు వృత్తినిపుణురాలు, మంచి సాహిత్యాభిలాషి, ప్రకృతి ప్రేమికురాలూ కూడా. ఆమె మరువం అన్న కలం పేరుతో వ్రాయడమే గాక అదే పేరుతో ఒక బ్లాగు 10.5.2008 నుండి నడుపుతున్నారు.  ఆమె వ్యక్తిగతాభీష్టానికి వ్యతిరేకంగా దేశాన్ని విడిచిరావాల్సి రావడం ఆమె కవితల్లో, బ్లాగు పోస్టులలో ప్రత్యక్షంగానో, అంతర్లీనంగానో  ప్రతిఫలిస్తుంటుంది.

%d bloggers like this: