అనువాదలహరి

Last Cry … Arudra

.

Sir! Mr Death Sir!

Pray mercy! I am many-childed.

True, I am in arrears of rent

From the very beginning to this rented-in life.

Sir! Mr Death Sir!

Please paint the walls of desires white… for the festival

Youth’s backyard wall is so dilapidated,

Kindly get it repaired, at least this year.

Let me assure you that I won’t smear the walls

With mucks of sex. It’s a promise!

From the kitchen of dreary daily routine

Want drips…please take note of it.

Permit me to collect in vessels of sleep

The strain of contentment gliding down the awning of dreams.

Sir! Mr Death Sir!

Please get the tiled-roof re-laid anew

Prices of ideals are sky-rocketing,

Sir! Kindly reduce the rent.

Pray, direct the other tenants

To put designs of altruism in front of their homes.

Kindly see that the well is deepened.

Alternatively, get it desilted.

You don’t have to worry

I don’t jump into it to commit suicide.

Don’t fling the boxes of memories

And mattresses of experiences onto the street,

Sir! Sir! Sir!

We shall settle the accounts in the coming life,

Spare me for the present.

Sir! Mr. Death Sir!

Many-childed that I am, please be mercifully merciful!

.

From my Personal Album

Arudra.

(Bhagavatula Sadasiva Sankara Sastry)

(31 August 1925 – 4 June 1998)

Arudra was one of the leading poets, cine-lyricist, playwright, short story writer and translator in Telugu in the last century. He even wrote a book on Chess. He is famously remembered for his book of poetry Tvamevaaham Koonalamma Padaalu, and his singular contribution to Telugu Literary History Samagra Andhra Sahityam in several volumes, a great monumental research work that should normally be undertaken by Sahitya Academies, Government bodies or Universities.

In the above poem he brings in new imagery, first of its kind in Telugu poetry, to present contemporary problems of a middle class family.

.

ఆఖరి కేక …

అయ్యా మృత్యువుగారూ!
పిల్లలవాణ్ణి! కనికరించండి!
అద్దెకున్న ఈ జీవితం వాటాకి, నిజమే
ఆదినుండీ బాడుగ బాకీ!
అయ్యా మృత్యువుగారూ!
పండక్కి కోర్కెలగోడలకి వెల్ల వేయించండి.
పడిపోయిన యౌవనం పెరటిగోడలు
ఈ ఏడైనా మరమ్మత్తు చేయించండి!
సెక్సుపాపాల పిడకలతో దాన్ని ఖరాబు చెయ్యను. ఖరారు!
నిత్యనైమిత్తికాల వంటింట్లో  లేమి కారుతోంది. చూడండి.
కలల చూరునుండి కారే సంతృప్తి ధార
దయచేసి, నిద్దుర బిందెలలో పట్టుకోనీండి.
అయ్యా మృత్యువుగారూ!
ఈ ఏడైనా పెంకులు తిరగనేయించండి.
ఆశయాలధరలు మండిపోతున్నాయి,
అద్దె కొంచం తగ్గించండి!
దయచేసి అద్దెకున్న ఇతర వాటాలవాళ్లని
ఇంటిముందు త్యాగాల ముగ్గులు పెట్టమనండి.
దయచేసి నుయ్యి కొంచెం లోతు చేయించండి.
పోనీ కవ్వు తీయించండి.
మీకాభయం అక్కరలేదు, అందులో పడి మట్టుకు చావను.
జ్ఞాపకాల సందుగులూ
అనుభవాల పరుపులూ
రోడ్డుమీద పారేకండి
బాబ్బాబ్బాబు, మీ పుణ్యముంటుంది.
వచ్చే జన్మలో లెక్కలు సరిచూసుకుందాం.
ఇప్పటికిలా వదిలేయండి.
అయ్యా మృత్యువుగారూ!
పిల్లలవాణ్ణి.
కనికరించి కనికరించండి!
.

ఆరుద్ర.(భాగవతుల సదాశివ శంకర శాస్త్రి) (31 ఆగష్టు 1925 – 4 జూన్, 1998)

(రామలక్ష్మీ ఆరుద్రగారికి  అనుమతి తీసుకోనందుకు క్షమాపణలతో.)

(ఇది నా చిన్నప్పుడెక్కడో చదివి బాగుందని కంఠతా పట్టేను. ఎంతవెదికినా ఎక్కడ చదివేనో తెలియలేదు. నా దగ్గర ఉన్న ఆరుద్ర రచనల్లో కూడా దొరకలేదు. కాని ఇది ఆరుద్రదని మాత్రం నాకు బాగా జ్ఞాపకం. ఆ జ్ఞాపకం మీద తిరిగి రాసేనిది. అక్కడక్కడ అచ్చుతప్పులుండొచ్చు. దీని అచ్చుప్రతి దొరికినవారెవరైనా  వివరాలతోబాటు తప్పులు తెలియజేస్తే సరిదిద్దుకుంటాను. కనుక దీనిలోని తప్పుల్ని పాఠాంతరాలుగా స్వీకరించవద్దని పాఠకులకు మనవి.)

%d bloggers like this: