అనువాదలహరి

మనిషి వెయ్యని ఒక సన్నని మార్గము…. ఎమిలీ డికిన్సన్

http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSl1trRyT7JYkdQPLWb6JfD4JCYvfTI31ECL13trydj7X9EJ_b7Ng
Image Courtesy: http://t3.gstatic.com

.

మనిషి వెయ్యని ఒక సన్నని మార్గము

కంటికి కనిపించింది

తేనెటీగల జంటకీ 

తుమ్మెదల గుంపుకీ

.

వాటికవతల, ఒక నగరి ఉందేమో,

నే చెప్పలేను, కాని, ఆ త్రోవలో

నన్ను తీసుకెళ్లగల వాహనం లేదే అని మాత్రం…

నిట్టూరుస్తాను.

.

 A little road not made of man

.

A little road not made of man,
Enabled of the eye,
Accessible to thill of bee,
Or cart of butterfly.

If town it have, beyond itself,
‘T is that I cannot say;
I only sigh,–no vehicle
Bears me along that way.

Emily Dickinson

స్పందించండి

Fill in your details below or click an icon to log in:

వర్డ్‌ప్రెస్.కామ్ లోగో

You are commenting using your WordPress.com account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

గూగుల్ చిత్రం

You are commenting using your Google account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ట్విటర్ చిత్రం

You are commenting using your Twitter account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

ఫేస్‌బుక్ చిత్రం

You are commenting using your Facebook account. నిష్క్రమించు /  మార్చు )

Connecting to %s

స్పామును తగ్గించడానికి ఈ సైటు అకిస్మెట్‌ను వాడుతుంది. మీ వ్యాఖ్యల డేటా ఎలా ప్రాసెస్ చేయబడుతుందో తెలుసుకోండి.

%d bloggers like this: